• EL PROYECTO
  • BUSCAR
    BUSCAR

Miguel Mirón Pérez

Cultura y voz

Entender la cultura no sólo como la expresión del ser humano, sino como uno de los elementos que lo forman, conforman y elevan, como lo que, precisamente, le hace humano es la seña de identidad de Miguel Mirón, periodista y director de Ritmos 21.

Cultura y voz pretende ser un acercamiento humano y humanístico a la realidad y la información cultural.

cerrar

El mismo Quijote pero con diferente lenguaje

TAGS IV Centenario CervantesLibros
Andrés Trapiello trae una adaptación de 'Don Quijote de la Mancha' al castellano actual de forma fiel.

Hace unos días llega a mis manos El Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes. Sí, el LIBRO de las literatura española. El único. La genialidad literaria que ha sido base e influencia de generaciones y generaciones de escritores españoles e internacionales. Una lectura agradable, más cuando acabamos de celebrar el cuarto centenario del fallecimiento del Manco de Lepanto.

 

Pero este libro tiene una peculiaridad. No es la clásica novela de Cervantes, sino una adaptación de Andrés Trapiello al siglo XXI que edita Destino. El autor español ha hecho un intensivo trabajo de varios años para adaptar el clásico cervantino al lenguaje actual, de la calle.

 

El resultado es la misma genialidad que la de Cervantes. No hay apenas diferencias. Incluso se podría decir que la adaptación al castellano actual se ha quedado a medias. En las más de 1.000 páginas de volumen, Trapiello si ha conservado algunos conceptos que, aunque siguen siendo correctos, no se utilizan apenas en la actualidad. Un ejemplo claro es el término de venta como “casa establecida en los caminos o despoblados para hospedaje de los caseros”, que Quijote confunde con castillos.

 

El lector se sumerge en el universo cervantino con el mismo ímpetu que el original. De esta forma, Quijote sigue siendo aquel caballero cuerdo y “patético” que en ocasiones vislumbra más sentido común que el resto de los personajes de la novela. Por su parte, Sancho Panza mantiene su figura como escudero. Aunque no goza de una inteligencia infinita –más bien limitada-, el lector se siente atraído por la empatía, naturalidad y simpleza del campesino que siga a su dueño a todas partes con la promesa de que recibirá una ínsula.

 

Esta adaptación del Quijote al español actual es una excelente fórmula para que los más jóvenes se vean atraídos por uno de los hitos de la literatura universal. Debemos mantener la magia literaria de Miguel de Cervantes. Nuestro autor.

 

Ficha técnica

Título: Don Quijote de la Mancha
Autor: Andrés Trapiello
Editorial: Destino
Comprar: Amazon